Übersetzen erfordert Einfühlungsvermögen
Das Ziel einer erstklassigen Übersetzung besteht nicht in der reinen 1:1-Übertragung eines Textes in eine andere Sprache. Das Ziel einer erstklassigen Übersetzung besteht darin, die Aussagen eines Textes wahrheitsgetreu und fehlerfrei umzusetzen und darüber hinaus die Nuancen des Ursprungstextes mit den sprachlichen Mitteln der Zielsprache angemessen abzubilden.
Für die Arbeit eines Übersetzers bedeutet dies: Die Ausgangssprache verlässlich zu beherrschen um in der Zielsprache muttersprachlich zu agieren, denn dort entscheidet sich die Qualität einer Übersetzung.